15 Font-lingvo Juntos até ao fim. Juntos até ao fim. Eu julgo que a tradução da frase é: iunctus usque ad finem. Mas o problema é a gramatica... estará a frase bem formulada? Kompletaj tradukoj Iuncti usque ad finem | |
22 Font-lingvo Vida simples, mente elevada Vida simples, mente elevada Ja pesquisei sobre isso e apenas em um lugar achei a seguinte tradução: "vita sobria, mens sublimis". Estou em dúvida, em alguns tradutores online a resposta era bem diferente. Kompletaj tradukoj vita humilis, mens sublimis | |
11 Font-lingvo dócil e eterno dócil e eterno eu gostaria muito de pedir para que vcs traduzissem, pois é sobre minha calopsita, um pássaro meu que morreu hoje (15-0-08), e era como um filho pra mim, e eu pretendo fazer uma tatuagem em sua homenagem! muito obrigada. Kompletaj tradukoj docile et sempiternum | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
84 Font-lingvo Gam Gam Anche Se Dovessi Andare Nella Valle Dell'Ombra Della Morte Non Temerò Alcun Male Perché Tu Sei Con Me... chi me lo traduce me lo potrebbe tradurre con i caratteri in ebraico e non con l'alfabeto latino? Grazie mille :) Kompletaj tradukoj Gam Gam | |